V létě se Vám může hodit slovníček základních frází v různých severských jazycích. Severské listy se Vám v tom snaží pomoci.
SLOVNÍČEK – FAERŠTINA – FINŠTINA – ISLANDŠTINA – ŠVÉDŠTINA
Pozdravy, běžné výrazy |
|
Dobrý den |
God dag. |
Jak se máte? |
Hvordan går det? |
Ahoj |
Hei! |
Vítáme vás |
Velkommen. |
Rád bych se s vámi setkal |
Jeg ville gjerne møte deg. |
Dobré ráno |
God morgen. |
Dobrý večer |
God kveld. |
Dobrou noc |
God natt. |
Dneska je pěkně |
Været er fint i dag. |
Promiňte |
Unnskyld (meg). |
Na shledanou |
Ha det (bra)! |
Promiňte, neumím norsky |
Unskyld meg, jeg snakker ikke norsk. |
Oblíbená norská kletba, |
(Til) helvete! |
V baru nebo restauraci |
|
Umíte anglicky? |
Snakker du engelsk? |
Mohl bych dostat jídelní lístek? |
Kan jeg få spisekartet/menyen? |
Co je to? |
Hva er dette? |
Co to stojí? |
Hva koster det? |
Mohl bych dostat pivo, prosím? |
Kan jeg få øl? |
Prosím vás, nějakou vodu |
Kan jeg få vann? |
Mohu vám koupit něco k pití? |
Kan jeg kjøpe deg en drikk? |
Mohu vám zítra zavolat? |
Kan jeg ringe deg i morgen? |
Mohl bych dostat šálek kávy? |
Kunne jeg få et kopp kaffe? |
Prosím, dejte mi účet? |
Kan jeg få kvitteringen? |
Na ulici |
|
Prosím Vás, nevíte, kde je mládežnický hostel? |
Vet du ikke hvor vandrerhjemmet er? |
Prosím vás, nevíte, kde je pošta? |
Vet du ikke hvor posten er? |
Prosím vás, nevíte, kde je nádraží? |
Vet du ikke hvor jernbanstasjonen er? |
Prosím vás, nevíte, kde je přístav? |
Vet du ikke hvor havnen er? |
Prosím vás, nevíte, kde je lékárna? |
Vet du ikke hvor apoteket er? |
Prosím vás, nevíte, kde je nejbližší banka? |
Vet du ikke hvor neste bank er? |
Rovnou dopředu |
Rett fram. |
Doleva |
Til venstre. |
Doprava |
Til høyre. |
Prosím vás, nevíte, kde mají stanoviště taxi? |
Vet du ikke hvor finner jeg drosjen? |
Prosím vás, nevíte, kde je stadion? |
Vet du ikke hvor stadionet er? |
Prosím vás, můžete mi říci, kolik je hodin? |
Kan du si meg hva klokka er? |
Prosím vás, ztratil jsem se |
Unnskyld meg – jeg gikk meg vill. |
Děkuji |
(Tusen) takk! |
Omlouváme se za případné nepřesnosti, kdyžtak nás opravte… 17. června 2001
v Severských listech publikováno
Učebnice norštiny (Jarka Vrbová, Sissel Nefzaoui) – 22. 12. 2015
Norština nejen pro samouky ? ja, takk! – 30. 10. 2007
Jazykové vlivy v severním Norsku – 25. 1. 2002
Norský slovníček na cesty – 17. 6. 2001
Průměrná známka: 2,06 • hodnoceno: 68 ×
Klikněte na známku:
Obsah článku nemusí nutně vyjadřovat názor redakce.
Autoři příspěvků odpovídají za obsah, ručí za uváděné informace a za to, že jejich příspěvek nporušuje Autorský zákon. Uveřejněné materiály podléhají platnému Autorskému zákonu. Převzetí článků je možné pouze s vědomím redakce.
Nejlepší způsob, jak kontaktovat autora článku, je zaslání e-mailu na stanovsky@severskelisty.cz.
Upozornění:
• Diskuse je částečně moderovaná. Vyhrazujeme si právo bez upozornění vyřadit nebo upravit příspěvky, které jsou v rozporu se zákonem, používají nevhodné výrazy nebo mají komerční či reklamní charakter.
• Redakce ani provozovatel portálu Severské listy nenesou žádnou odpovědnost za obsah diskusních příspěvků. Máte-li pocit, že některé z nich jsou nevhodné nebo porušují zákon, kontaktujte, prosím, administrátora diskuse na adrese stanovsky@severskelisty.cz.
Diskuse zatím neobsahuje žádné záznamy.
SEVERSKÉ LISTY • redakce: Dřenice 51, PSČ 53701, Czech Republic • stanovsky@severskelisty.cz
šéfredaktor: Michael Stanovský • michael@stanovsky.eu, tel.: +420 603 538 168
PROVOZOVATEL • Nakladatelství a vydavatelství Severské listy, IČ: 44437773
Copyright © Severské listy, 1998-2024 • Všechna práva vyhrazena • ISSN 1804-8552
Severské listy • redakce: Dřenice 51, 537 01 Dřenice, Czech Rep. • stanovsky@severskelisty.cz
šéfredaktor: Michael Stanovský, tel.: +420 603 538 168
Copyright © Severské listy, 1998-2024. Všechna práva vyhrazena.
ISSN 1804-8552