V posledním čísle skvělého přírodovědeckého časopisu Vesmír mě zaujala lingvistická poznámka Zdeňka Vašků o tom, jak nazýváme v češtině různé bažiny a mokřady. Okamžitě jsem si vzpomněl na Finy, kteří tvrdí, že oni mají nejvíc slov pojmenovávající přírodní úkazy. Každý kopec vypadá jinak a tak se prý finsky také nazývá jinak.
Mokřady ve finské divočině Vätsäri
Laponsko, finsko-norské pomezí
Mokřady v národním parku Store Mose,
jižní Švédsko, foto Michael Stanovský
Zdeněk Vašků vyjmenovává české názvy pro mokřady, před kterými musí Finové blednout, dokonce i pan Čapek by byl překvapen:
mokřiny, mokře, mokrosti, mokřady, mokřadě, mokřadí, mokřada, mokřadla, močály, močáry, močáliska, mokliny, moklosti, podmokliny, podmoky, močáryska, mokvary, mokvařiště, mokrovary, zámoky, mokrokvasy, mokvaniště, močidla, podmočeniny, mokroty, vlhčiny, vlhkotiny, vlhotiny, vlhoty, bažiny, bažniny, bažiště, bažiniska, bařiny, bařiniska, bařiska, bařinišťata, bařeniska, bahniště, bahniska, bahna, blata, bláta, blatiště, blatniště, měkkoty, marasty, fašiny, louže, kaluže, kalužiny, kaliště, zvodněniny, zavodněniny, jezárky, jezírka, jizírka, jizárka, rybníčky, rymníčky, rymíčky, stávky, prameniska, prameniště, vývěřiště, vývařiska, vývařiště, vejvařiště, ouvařiště, ouvařiska, výřeviště, vývařiště, vývěry, vývary, úvary, ouvary, temence, témence, týmence, tymence, temeniště, temeniska, járky, stružky, potůčky, potočky, potoky, bystřinky, bystřiny, rony, přerony, lokáče, třasoviska, třasoviště, třasovidla, mláky, mlaka, mlačky, pařiny, zátopy, výtopy, topeniště, zatopenice, zatopeniště, čvachtaniště, čvachtanice, blatouchoviště, rákosoviště, ostřicoviště, mechoviště, rašeliníkoviště, vrboviště…, rašeliny, rašeliniska, rašeliniště, vrchoviště, vrchovišťata, vrchoviska, slatiny, slatě, slatiniště, luha, luhy, černavy, černice…
Dále se autor článku zabývá tím, jaký je nejvhodnější český ekvivalent k anglickému odbornému termínu wetlands. Jde ekosystémy, které jsou v krajině nejbohatší na vodu, termín vetlendy. Podle Wikipedie jsou to dnes obyčejné mokřady. Termín mokřad pochází od Dr. Jana Květa z Jihočeské univerzity, který jej v této formě zavedl v 70. letech 20. století jako český ekvivalent k anglickému wetland.
Zvláště významné mokřady jsou zařazeny do kategorie tzv. ramsarských mokřadů. Ramsarská smlouva (1971) slouží k ochraně mokřadů, které jsou mezinárodně významné pro ochranu ptactva. Tímto názvem se v současnosti označuje 1801 mokřadů s celkovou rozlohou okolo 1 630 000 km². Nejvíce (166) jich je ve Spojeném království. Státem s největší celkovou rozlohou ramsarských mokřadů je Kanada, kde mají dohromady 130 000 km², přičemž skoro polovinu tvoří Záliv královny Maud. Finsko má ramsarských mokřadů 49, Norsko 51 (ale z toho jich je 9 na Špicberkách), Švédsko 51, Island jen 3 a Dánsko 39 (z toho 12 v Grónsku). Úmluva upřesňuje ochranu území z hledisek botanických, ekologických, zoologických a hydrologických. Vody na území mokřadů mohou být trvalé či dočasné, přirozené i umělé, stojaté i tekoucí, sladké i mořské slané a to s maximální hloubkou 6 metrů.
Autor článku, Zdeněk Vašků, byl kdysi přítomen vzrušenému jednání odborníky, jak vetlendy nazvat česky. Ale proč vymýšlet něco, čemu nikdo nerozumí, když máme tolik pěkných českých výrazů (již kněz a písař pražské konzistoře Matouš Benešovský Philonom v roce 1587 napsal: „K čemu jiná nemotorná slova, kterým nesčíslný počet lidu nerozumí, ježto zatmívají rozum i smysl?“)
Nakonec se odborníci prý shodli na tom, že močál či mokřad docela vyhovují. A protože se jedné přítomné vědkyni zdál termín močál vulgární, bylo v naší velké ekologické vědě nadlouho definitivně rozhodnuto. Slovo mokřad je po stránce zvukomalebné a etymologické možná nejpěknější, ale podle vědců v řadě aspektů však neodpovídá významu anglického slova wetland. Podle Ramsarské úmluvy jsou vetlendy definovány jako území bažin, slatin, rašelinišť, území pokrytá vodou, přirozená i uměle vytvořená, trvalá či dočasná, s vodou stojatou či tekoucí, sladkou, brakickou či slanou, včetně území moří, jejichž hloubka za odlivu nepřesahuje 6 m.
Zdeněk Vašků pak končí slovy: „Je zřejmé, že zde, kromě původního historicky vzniklého, všeobecně srozumitelného významu slova mokřad, dochází „z moci úřední“ k záměrné jazykové deformaci, která je vlastní pro tzv. vrstvový slang, mokřady nejsou ve skutečnosti mokřady, ale že mokřady je např. pro účely plnění usnesení Ramsarské úmluvy … nutno chápat právě jako – wetlands. V současné době se na Ministerstvu životního prostředí dokončuje studie, která se stane podkladem pro plnění závazků ČR vyplývajících z Ramsarské úmluvy. Opětovně se zde zvažuje dilema mokřad – vetlendy.“
No, chtěl bych mít starosti pánů vědců a ministerských úředníků. Pro mě to budou vždy mokřady, tedy pokud půjdu kolem. Když v nich zabloudím, tak i močál mi připadá málo expresivní. Prostě hnusná bažina…
Michael Stanovský, 25. dubna 2012
citace ze zdroje: Zdeněk Vašků, Vesmír 91, 233, 2012/4
v Severských listech publikováno
poslední aktualizace 22. února 2015
Elektrický potenciál bažin – 23. 12. 2012
Mokřady či vetlendy ? je to to, oč tu běží? – 29. 4. 2012, 22. 2. 2015
Do finských bažin – 10. 3. 2006
Ne všechno lze přeložit: RAHKASARATURVE – 1. 9. 2005
Nejlevnější čistírna odpadních vod ve Finsku – 1. 5. 1999
Průměrná známka: 2,67 • hodnoceno: 6 ×
Klikněte na známku:
Obsah článku nemusí nutně vyjadřovat názor redakce.
Autoři příspěvků odpovídají za obsah, ručí za uváděné informace a za to, že jejich příspěvek nporušuje Autorský zákon. Uveřejněné materiály podléhají platnému Autorskému zákonu. Převzetí článků je možné pouze s vědomím redakce.
Nejlepší způsob, jak kontaktovat autora článku, je zaslání e-mailu na stanovsky@severskelisty.cz.
Upozornění:
• Diskuse je částečně moderovaná. Vyhrazujeme si právo bez upozornění vyřadit nebo upravit příspěvky, které jsou v rozporu se zákonem, používají nevhodné výrazy nebo mají komerční či reklamní charakter.
• Redakce ani provozovatel portálu Severské listy nenesou žádnou odpovědnost za obsah diskusních příspěvků. Máte-li pocit, že některé z nich jsou nevhodné nebo porušují zákon, kontaktujte, prosím, administrátora diskuse na adrese stanovsky@severskelisty.cz.
Diskuse zatím neobsahuje žádné záznamy.
SEVERSKÉ LISTY • redakce: Dřenice 51, PSČ 53701, Czech Republic • stanovsky@severskelisty.cz
šéfredaktor: Michael Stanovský • michael@stanovsky.eu, tel.: +420 603 538 168
PROVOZOVATEL • Nakladatelství a vydavatelství Severské listy, IČ: 44437773
Copyright © Severské listy, 1998-2024 • Všechna práva vyhrazena • ISSN 1804-8552
Severské listy • redakce: Dřenice 51, 537 01 Dřenice, Czech Rep. • stanovsky@severskelisty.cz
šéfredaktor: Michael Stanovský, tel.: +420 603 538 168
Copyright © Severské listy, 1998-2024. Všechna práva vyhrazena.
ISSN 1804-8552